В современных исследованиях можно наблюдать несколько подходов к проблеме изучения значения слова, которые опираются на различные теории лингвистики, психологии, философии и других наук. Это приводит к заметным расхождениям в логике исследований и, как следствие, к значительным трудностям в понимании значения слова. Как отмечает А.А. Залевская, это связано с отсутствием на сегодняшний момент единой общепринятой дефиниции того, что следует понимать под значением слова [3, с. 97]. Принимая во внимание данную позицию, проблемное поле исследования было сознательно сужено, и основной фокус исследования был направлен на лексическое значение слова, поскольку важным представлялось выяснения характеристик словарного и ассоциативного значения слова в наиболее полном объеме. Исходя из данного направления исследования, мы определяли лексическое значение слова как «содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т.д.» [6, с. 261]. Лексическое значение слова зафиксировано в словарях. Не зная значения слова, человек обращается к словарю, «который объясняет значения описываемых единиц, дает различную информацию о них или их перевод на другой язык либо сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими. Словари играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определенную эпоху» [6, с. 462].
Таким образом, целью статьи является сравнение словарного и ассоциативного значений слова и выяснение «объема» информации, включенной в эти значения. При этом важным представлялся сравнительный анализ репрезентации значений некоторых слов в русском и английском, немецком и английском, а также немецком и русском языках.
Материалы и методы исследования
В качестве основного метода исследования использовался ассоциативный эксперимент, с помощью которого мы пытались выяснить особенности связи между словарным и ассоциативным значениями слова [4, 7]. Респондентам предлагалось записать первое, пришедшее в голову слово, на каждое из предложенных слов-стимулов. Мы исходили из того, что ассоциативные поля, которые исследователь формирует в ходе эксперимента, образуют такую абстракцию, которая характеризует «коллективное или массовое сознание» [1, с. 261]. В данном случае важно было выявить содержание языкового сознания билингвов (т. е. студентов, изучающих английский язык как первый иностранный) и установление влияния иностранного языка на содержание их языкового сознания.
Эмпирической базой исследования послужили данные ряда ассоциативных экспериментов, проведенных автором в период с 2002 по 2013 годы среди студентов университетов России и Германии. Ассоциативный эксперимент проводился среди русскоязычных студентов и студентов-немцев, изучающих английский язык как первый иностранный язык. Экспериментом было охвачено 78 респондентов в возрасте от 21 до 28 лет.
В качестве основной рабочей гипотезы выступало предположение о том, что ассоциативное значение слова содержит более значительный объем информации, нежели его словарное значение.
Результаты исследования и их обсуждение
Рассмотрим полученные результаты на примере слова-стимула Воля, в английском – Will, в немецком – Wille.
Таблица 1
Распределение реакций немецких студентов на слово-стимул Wille согласно немецко-немецкому тезаурусу
Словарное значение |
Ассоциации студентов-немцев на немецком языке |
Fester Wunsch |
Stark – 18.18 % Kraft – 15.15 % Starke – 9.09 % Durchsetzungsvermogen – 3.03 % Frei – 3.03 % Starke Kraft – 3.03 % Wichtig – 3.03 % 54.54 % |
Слова, не относящиеся к вышеназванному значению. |
Weg – 9.09 % Ziel – 6.06 % |
Leben – 6.06 % |
|
Macht – 6.06 % |
|
Beruf – 3.03 % |
|
Disziplin – 3.03 % |
|
Dominanz – 3.03 % |
|
Fuball – 3.03 % |
|
Muf – 3.03 % |
|
Testament – 3.03 % |
|
45.45 % |
|
Нулевые реакции |
нет |
Из приведенной таблицы видно, что словарное значение указывается только одно. Словарному значению слово Wille (воля) в немецком языке соответствует одно значение – Fester Wunsch (твердое желание). Согласно ассоциациям студентов, это слово-стимул имеет следующее содержание в рамках данной словарной статьи: Stark (сильный) – 18.18 %, Kraft (сила) – 15.15 %, Starke (сила) – 9.09 %. На периферии ассоциативного поля данного слова-стимула находятся также: Durchsetzungsvermogen (способность достичь чего-либо) – 3.03 %, Frei (свободный) – 3.03 %, Starke Kraft (мощная сила) – 3.03 %, Wichtig (важный) – 3.03 %. Таким образом, всего в рамках данной словарной статьи мы насчитали 54.54 % реакций – соответствий.
Среди реакций немецких студентов оказались следующие ассоциации, которые трудно отнести к указанной словарной статье: Weg (путь) – 9.09 %, Ziel (цель) – 6.06 %, Leben (жизнь) – 6.06 %, Macht (власть) – 6.06 %, Beruf (профессия) – 3.03 %, Disziplin (дисциплина) – 3.03 %, Dominanz (доминирование) – 3.03 %, Fuball (футбол) 3.03 %, Mut (мужество) – 3.03 %, Testament (завещание) – 3.03 %. Таким образом, реакций, не вошедших в первую группу, оказалось 45.45 %, т. е. почти половина от общего числа.
Теперь рассмотрим значение слова в русском толковом словаре и то, каким образом можно распределить реакции студентов согласно словарных статей.
Таблица 2
Распределение реакций русских студентов, изучающих английский язык как первый иностранный в России, на слово-стимул «Воля» согласно словарной статьи русскоязычного толкового словаря
Словарное значение |
1 курс |
3 курс |
5 курс |
Свобода в проявлении чего-либо |
cила – 30.23 %, сильная – 7.16 %, характер – 5,37 %, желание – 3.54 % рассудок – 1.79 % покой – 1.79 % сдержанность – 1.79 %, усердие – 1.79 %, |
cила – 24.21 % человек – 5.72 %, добрая – 4.29 %, характер – 2.86 %, разум – 2.86 %, душа – 1.43 %, полёт – 1.43 %, закон – 1.43 %, труд – 1.43 %, |
cила – 21 %. сильная – 8.4 %, личность – 2.1 %, цель – 2.1 %, уверенность – 2.1 %, эмоции – 2.1 %, энергия – 2.1 %, стойкость – 2.1 %, к жизни – 2.1 %. |
разум – 1.79 % добрая – 1.79 % народная – 1.79 % стремление к победе – 1.79 % власть – 1.79 % стойкость – 1.79 % внутренняя – 1.79 % человека – 1.79 % слабая – 1.79 % к победе – 1.79 % стремление – 1.79 %. 73.19 % |
рвение – 1.43 %, желание – 1.43 %, цель – 1.43 %, русская свобода – 1.43 %, направленность – 1.43 %, слабость – 1.43 %, мощь – 1.43 %, совесть – 1.43 %, стремление – 1.43 %, божья – 1.43 %, главное – 1.43 %, импульс – 1.43 %, натура – 1.43 %, самообладание – 1.43 %, к жизни – 1.43 %, курить – 1.43 %, личность – 1.43 % 69.97 % |
необходимость – 2.1 %, к победе – 2.1 %, сила духа – 2.1 %, самоконтроль – 2.1 %, характер – 2.1 %, решимость – 2.1 %, твёрдость – 2.1 %, мужество – 2.1 %, стремление – 2.1 %. 62.2 % |
|
Свободное состояние, не в тюрьме, не взаперти |
свобода – 16.11 %, конец рабства – 1.79 %, неволя – 1.79 %, увольнение – 1 79 %, 21.48 % |
свобода – 10.01 %, раздолье – 1.43 % тюрьма – 1.43 %, неволя – 1.43 %, поле – 1.43 %, 15.73 % |
свобода – 10.5 %, неволя – 2.1 %, железо – 2.1 %, кандалы – 2.1 %, небо – 2.1 %, 21 % |
Незафиксированное словарём значение |
необходимо – 1.79 %, Земля – .79 %, железная – 1.79 %, 5.37 % |
железная – 4.29 %, кулак – 2.86 % весы – 1.43 %, железо – 1.43 %, завещание – 1.43 % закалка – 1.43 %, ветер – 1.43 %. 14.3 % |
Ницше – 2.1 %, трудно – 2.1 %, крепкая – 2.1 % хлеб – 2.1 %, воздух – 2.1 %, кулак – 2.1 %, 12.6 % |
Нулевые реакции |
нет |
нет |
Нулевых (2) – 4,2 % |
Русскоязычный толковый словарь дает две трактовки значения слова Воля: 1. Свобода в проявлении чего-либо. 2. Свободное состояние, не в тюрьме, не взаперти [5, с. 96].
Согласно первому значению, реакции русских студентов первого, третьего и пятого курсов составили 73.19 %, 69.97 % и 62.2 % соответственно. Это количество составило больше половины всех реакций. Среди наиболее частотных реакций оказались:
– у студентов 1 курса: сила – 30.23 %, сильная – 7.16 %, характер – 5.37 %, желание – 3.54 %;
– у студентов 3 курса: сила – 24.21 %, человек – 5.72 %, добрая – 4.29 %, характер – 2.86 %, разум – 2.86 %;
– у студентов 5 курса: сила – 21 %, сильная – 8.4 %. Ко второму значению можно отнести:
– у студентов первого курса: свобода – 16.11 %, конец рабства – 1.79 %, неволя – 1.79 %, увольнение – 1.79 %;
– у студентов третьего курса: свобода – 10.01 %, раздолье – 1.43 %, тюрьма – 1.43 %, неволя – 1.43 %, поле – 1.43 %;
– у студентов пятого курса: свобода – 10.5 %, неволя – 2.1 %, железо – 2.1 %, кандалы – 2.1 %, небо – 2.1 %, не воля – 2.1 %, что составляет 21.48 %, 15.73 % и 21 % соответственно.
К реакциям, трудно распределяемым по словарным статьям, относятся 5.73 %, 14.3 % и 12.6 % реакций.
Таким образом, из табл. 2 видно, что процент не включенных в словарные статьи реакций не такой большой, как в первом случае, однако он показывает то, что некоторые оттенки значения не раскрыты в словаре.
Словарь издательства Лонгман (Longman) толкует значение слова Will следующим образом: «the power of mind to make decisions and act in accordance with them, sometimes in spite of difficulty or opposition; What is wished or intended; A strong determination to act in a particular way, intention; The stated feeling towards other people; An official statement of the way someone wants their property to be shared out after they die [8, с. 1526].
Рассмотрим толкование значения слова Will «воля» в английском тезаурусе, и то, каким образом распределились реакции русских студентов и англичан, согласно словарным значениям. В качестве эталона содержания языкового сознания англичан использованы данные ассоциативного эксперимента, опубликованные в сети Интернет (Ассоциативный словарь английского языка. Интернет-ресурс: www.itd.clrc.ac.uk. Дата обращения 18.09.2015.).
Таблица 3
Распределение реакций русских студентов, изучающих английский язык как первый иностранный в России, на слово-стимул Will согласно словарной статьи англо-английского словаря Лонгман (Longman)
Dictionary meanings |
1 курс |
3 курс |
5 курс |
Англичане |
The power of mind to make decisions and act in accordance with them, sometimes in spite of difficulty or opposition |
strong – 17,9 %, power – 4,32 %, strength 3,58 %, ability – 1,79 % 37.59 % |
strong – 15.73 % power – 8.58 %, strength – 1.43 % 25.74 % |
power – 12.6 %, strong – 10.5 %, strength – 6.3 %, 29.4 % |
power – 8 %, mind – 2 % strength – 1 %, 11 % |
What is wished or intended |
– |
– |
– |
– |
A strong determination to act in a particular way, intention. |
eagerness – 1,79 %, 1.79 % |
great – 1.43 %, 1.43 % |
– |
– |
The stated feeling towards other people |
wish – 5,25 %, 5.25 % |
desire – 10.01 %, want – 2.86 %, wish – 2.86 %, 15.73 % |
wish – 6.3 %, desire – 4.2 %, wish – 2.1 %, 12.6 % |
Want – 1 % |
Как видно из приведенной табл. 3, к первому словарному значению относится примерно треть реакций русских студентов на английском языке, а у англичан это количество составляет всего лишь десятую часть от всех реакций. На второе словарное значение реакций ни у русских студентов, ни у англичан не возникло. Таким образом, возникает вопрос: можно ли данное значение считать «вторым» в содержании языкового сознания, как оно считается авторами словаря? Третье словарное значение нашло незначительное соответствие у студентов первых и третьих курсов, а у студентов пятых курсов и у самих англичан соответствий в реакциях на данное словарное значение не выявлено. Четвертое словарное значение составило 5.25 %, 15.73 %, 12.6 % и 1 % у студентов и англичан. Последнее же словарное значение практически не представлено реакциями студентов, а у англичан оно составляет 12 %, почти как первое значение. Интерес представляет то, что значения, выделенные нами самостоятельно, согласно полученным результатам, представляют собой наибольшее количество. Значение будущего времени, и модальные глаголы представлены следующим образом: 21.36 %, 8.58 %, 8.4 % и 25 %. Значениям, связанным с английским словом testament, соответствуют 5.37 %, 7.15 %, 6.3 % и 14 %. А значения, трудные для распределения по вышеперечисленным группам вообще составили наибольшее число: 26.85 %, 41,37 %, 31.1 % и 37 %.
Краткие выводы
Подводя некоторые итоги исследования можно сказать, что гипотеза о том, что ассоциативное значение слова содержит информацию, не зафиксированную в словарном значении слова, подтвердилась. Поэтому можно констатировать, что ассоциативное значение слова содержит больший объем информации, чем информация, зафиксированная в словаре.
Согласно теории межкультурного общения, выдвинутой Е.Ф. Тарасовым, изучение иностранного языка предполагает диалог культур, который происходит в сознании индивида. Диалог культур представляет собой обмен культурными предметами, например, значениями слов, в которых отражены знания об определенном фрагменте действительности. Значение слова представляет собой явление общекультурное, т. е. принятое всеми представителями данной культуры [2, с. 36–39].
Таким образом, принимая во внимание данную позицию, можно сказать, что данные, полученные в ходе исследования, указывают на постоянную необходимость обращаться не только к словарному, но и к ассоциативному значению слов.