Одной из важных проблем современного общества является осуществление успешной коммуникации в процессе взаимодействия не только отдельных личностей, но и целых государств. Важнейшим шагом в решении данной проблемы следует считать изучение этнокультурных особенностей разных культур, с которыми предстоит иметь дело на разных уровнях. Знание основ успешной коммуникации во всех сферах деятельности человека открывает возможность к гармоничному взаимовыгодному сотрудничеству на межгосударственном уровне, а на уровне межличностных связей позволяет людям стать духовно богаче и более толерантным к контрастным особенностям поведения представителей других культур. Знания и опыты, полученные в результате такой взаимосвязи, применяются везде: в повседневной жизни людей, в политике государств, в преподавании языков, поэтому потребность в изучении основ успешной межкультурной коммуникации, проявляющихся в языковой картине народов, с каждым днем интенсивно растет. В связи с вышесказанным, «изучение, описание контрастных и эндемических (присущих только одной из изучаемых) черт коммуникативных культур становится особенно важным и актуальным» [1, с. 9].
Целью данной статьи является рассмотрение этноспецифических особенностей отражения деонтических норм коммуникативного поведения в содержании концепта «конок» («гость») киргизского народа. Для анализа указанного значения проведен семантический анализ словарных дефиниций и использован метод верификации смыслов пословиц, поговорок и выражений киргизского народа.
Термин «коммуникативное поведение», введенный в научный обиход И.А. Стерниным, в данное время является обозначением перспективного направления в межкультурной коммуникации и означает вербальное и сопровождающее его невербальное поведение народа, личности или группы лиц в процессе общения, которое регулируется нормами и традициями общения данного социума [2, с. 105]. Нормы и традиции общения вырабатываются представителями определенной культуры на протяжении многих веков под влиянием множества факторов, к которым, на наш взгляд, относятся: исторические события, взаимоотношения в социальных структурах, психологические взаимосвязи людей и религиозные верования. К коммуникативным нормам следует отнести коммуникативные правила, которые являются обязательными для выполнения в определенной лингвокультурной общности. Коммуникативные традиции – это совокупность правил, не требующих обязательного выполнения от отдельного человека, но они поддерживаются большинством народа и рекомендуются к выполнению [3, с. 376]. В случае невыполнения этих правил человека ждет осуждение в социуме и даже отстранение его от общества.
Понятие «деонтические нормы» появилось еще во времена Аристотеля, как попытка объединить такие понятия, как «долг» и «логика», т.е. нормативная логика или логика норм [4]. В лингвистике данный термин используется в исследованиях ценностного аспекта языковой личности, связанного с оценками и деонтическими нормами [5]. Деонтические нормы не являются универсальными для всех людей, поскольку каждый народ, накапливая исторический опыт, проходит свой собственный путь развития и каждый человек познает окружающий и свой мир индивидуально, но всеобщими логико-физиологическими способами.
Как известно, концепт как дискретная ментальная единица, присутствующая в сознании человека как базовая единица мыслительного кода, представляет собой результат когнитивно-познавательной деятельности отдельной личности и общества. В структурном плане концепт отличается многоплановостью, он состоит из трех базовых компонентов – образа, информационного содержания и интерпретационного поля [6, с. 106]. Для выявления деонтических норм информативным является интерпретационное поле. В нем находятся паремии и фразеологические единицы, выступающие как складывавшиеся и закрепленные на протяжении длительного времени осмысления того или иного концепта [6, с. 106].
В содержании словосочетаний и слов, паремий и фразеологических единиц можно выявить когнитивный и прагматический планы, которые отражают познавательную деятельность субъекта и деятельность, эксплицирующую отношение субъекта к окружающему миру. Метод верификации рекуррентности и актуальности значений указанных языковых единиц, имеющих отношение к деонтическим нормам в концепте «конок» («гость»), выявил, что все опрошенные носители киргизского языка (500 чел.) знакомы с их планами содержания, но некоторая часть из них (180) не всегда следует нормам поведения по разным причинам, к числу которых можно отнести: социальные изменения в жизни, попадание под влияние других (конформизм) и др. Но, как отмечают исследователи, не всегда новый уклад жизни оказывает влияние на существующие издревле традиции и обычаи [7]. Многие киргизы – горожане считают необходимостью следовать деонтическим нормам поведения при посещении других в качестве гостя или же при приеме гостей с целью обеспечить соответствие социально апробированным и закрепленным критериям, чтобы «не было путаницы» и «не потерять лица» перед другими членами общества.
В.И. Карасик, анализируя ценностный аспект языковой личности, в семантике пословиц выделяет такие виды деонтических норм:
1) нормы взаимодействия (нельзя быть трусом);
2) нормы жизнеобеспечения (свое дело необходимо выполнять хорошо и надеяться на лучшее);
3) нормы контакта (следует быть честным);
4) нормы ответственности (следует отвечать за свои действия);
5) нормы контроля (следует быть справедливым);
6) нормы реализма (следует знать правду, нужно полагаться на себя);
7) нормы безопасности (следует быть осторожным);
8) нормы благоразумия (не следует суетиться) [5].
Как нам представляется, указанные нормы можно разделить на две группы. Первые пять норм касаются взаимоотношения личности и общества, содержат рекомендацию учитывать интересы других, а следующие за ними три нормы призывают человека обращать внимание на себя, на поведенческую сторону коммуникации, не забывать о собственных интересах, чтобы быть готовым к изменениям в различных ситуациях. Следовательно, первые пять норм относятся к морально-этическим нормам поведения, а последующие – к практико-прагматическим.
Исходя из содержания концепта «конок» («гость»), мы решили использовать указанную классификацию В.И. Карасика [5] для анализа языковых единиц, отражающих деонтические нормы в концепте «конок» («гость»).
1. Нормы взаимодействия в концепте «конок» («гость») касаются двух субъектов – хозяина и гостя, которые в зависимости от различных обстоятельств могут поменяться позициями. Эти нормы призывают человека никогда не забывать о гостеприимстве и соответствовать требованиям традиций, предписывающих определенную модель поведения. Например, бир жердин тузун татсаӊ, миӊ күнү салам айт [8], досл.: отведав один раз соль у кого-нибудь, тысячи дней здоровайся. У киргизов гости бывают четырех видов: 1) чакырылган конок, т.е. специально приглашенные гости; 2) чакырылбаган конок, т.е. неприглашенные гости, по воле обстоятельств пришедшие к хозяину, обычно его знакомые; 3) кудайы конок, т.е. «Богом посланные» (это абсолютно незнакомые с хозяином, нуждающиеся в помощи и ночлеге люди); 4) милдеттүү конок (по традиции киргизов, это гости, распределенные по домам соседей и родственников хозяина) [9, с. 190]. В пословично-фразеологическом фонде киргизского народа имеется целое множество единиц, выражающих своей семантикой нормы взаимодействия гостя и хозяина. Согласно их содержанию, необходимо помнить о том, что каждый человек может оказаться в трудной ситуации, поэтому следует с почтением принимать всех, кто придет в дом в качестве гостя и попросит помощи. По указанным нормам, нельзя расспрашивать гостя о цели визита, пока не посадишь его на почетное место и угостишь едой, также нельзя при гостях заниматься своими делами, наказывать, ругать домочадцев, долго накрывать на достархан и т.д. Указанные запреты отразились в таких пословицах: конокту жактырбаган үйүн шыпырат (баласын урушат) [8], досл.: кому визит гостя не пришелся по вкусу, тот начнет подметать свой дом (начнет ругать детей), или: бербестин ашы – бышпас [8], досл.: у того, кто не хочет угощать, еда никак не приготовится. Хозяин в обязательном порядке должен зарезать барана, чтобы не опозориться и не запятнать честь своего рода, оказывать знаки внимания всем, кто пришел, независимо от их социального статуса. Например, ээсин сыйласаӊ, атына чөп сал (итине сөөк сал) [10], досл.: если уважаешь хозяина, подбрось сена его коню (подбрось кость его собаке). Но в то же время хозяин не должен позволять гостю делать все, что он захочет: жамандын коногу билет [11], т.е. только у никчемного – гость вместо хозяина. А гостю в свою очередь необходимо соблюдать все традиционные правила пребывания в чужом коллективе в качестве гостя. Нормы поведения гостя отражены в таких пословицах, как: конок койдон жоош, май берсе жейт, суу берсе ичет [11], т.е. гость тише овечки, дадут масло – ест, дадут воду – пьет. У киргизов в гости не ходят с пустыми руками, а если у гостя нет с собой подарка, то он, если является представителем старшего поколения, перед уходом может дать благословение – глубокое по смыслу рифмованное пожелание [12, с. 63]. А более молодой гость может позже принести свой подарок, или передать его через кого-нибудь. Гость также должен выражать уважение ко всем членам этого общества, соблюдать субординацию по возрасту; выглядеть опрятно, вести себя за достарханом хорошо, есть культурно и сдержанно, бесшумно; не злоупотреблять гостеприимством, надолго не задерживаться в доме; не критиковать никого и ничего вообще, а также в доме хозяина; ничего не просить из вещей в доме; не проявлять излишнего любопытства и т.д.
2. Деонтические нормы жизнеобеспечения касаются общего материального уровня жизни представителя киргизской этнокультуры. Он должен жить и трудиться так, чтобы не знал нужду ни один из членов его семьи и чтобы он у себя дома мог достойно встретить любого гостя в любое время и ходить в гости к другим с подарками. У киргизов обычно в гости ходили без предупреждения: конок айтып келбейт, өлүм сурап келбейт [11], т.е. досл.: гость приходит, не сказав, смерть приходит, не спросив. Если к человеку домой не приходили гости, то он не считался полноправным членом общества. О таких людях говорили: анын үйүн жылан да жыттабайт, бака да маӊдабайт, т.е. досл.: к его дому даже змея не принюхивается, и лягушка даже обходит его стороной. Отношение членов социума, мнение всего народа имеет огромное значение для представителя киргизского народа, поэтому до сих пор основным регулятором коммуникативного поведения личности в обществе является вопрос – «эл эмне дейт», т.е. «что народ скажет». Кочевой киргизский народ скептически относился к материальным благам, считая, что богатство как грязь руки (байлык – колдун кири [10]) и человек богатым может быть до первого джута – падежа скота от бескормицы (байдын байлыгы – бир жуттук [11]).
3. Деонтические нормы контакта требуют от хозяина и от гостя стремиться сохранять достоинство, хладнокровность. Киргиз, принимая гостей и находясь в гостях, не должен показывать своего эмоционального состояния, быть в хорошем настроении во всех ситуациях, даже если его постигло горе. Поэтому в народе говорят о том, что молодец не вздрогнет, если даже скала рухнет (азамат – зоо ураса солк этпейт [11]). Киргизская пословица гласит: ашыӊ жок болсо, кашыӊ жокпу [10], досл.: если нет еды, то нет, что ли, у тебя бровей, т.е. хорошего настроения. В подобных пословицах отмечается то, что отсутствие дома угощений – не повод печалиться. Нельзя встречать гостей, насупив брови, их нужно встретить с улыбкой на лице, гости это оценят. Невербальные способы общения, в первую очередь визуальные средства, у киргизского народа преобладают над вербальными, поэтому в различных коммуникативных ситуациях на них обращается особое внимание [13].
И хозяину, а также и гостю не следует вести себя высокомерно с другими, находящимися в доме, сплетничать, осуждать кого-либо и дома, и в гостях, говорить слишком много без надобности и рассказывать о своих успехах, хвастаться своими достижениями и родных; нельзя навязывать своего мнения другому, не стоит спорить эмоционально, если даже знаешь, что прав, и ни при каких обстоятельствах нельзя применять силу для доказательства своей правоты; не следует судить о человеке по его внешнему виду, а также не показывать своего отношения, когда замечаешь нестандартное поведение других людей.
В деонтических нормах контакта особое место занимают многочисленные формы приветствия у киргизского народа, которые под влиянием различных процессов в обществе претерпели изменения. Следует отметить, что и в наши дни неукоснительно соблюдаются традиционные правила приветствия гостей для молодых и старых, для женщин и мужчин [14].
Если гость знал хозяина ранее, то прежде чем прийти к нему, он должен был узнать также об обстоятельствах в семье. Например, нельзя было приходить в гости, если в доме новорожденный ребенок. Только через 40 дней после рождения ребенка можно было навестить эту семью с поздравлениями. А также нельзя было прийти в гости в семью, где был траур. Следовало приходить в такую семью только для выражения соболезнования и прочтения молитвы по умершим. У киргизского народа гостю категорически нельзя было слезать с коня на дальнем расстоянии от дома и вести коня на поводке до дома. По правилам обычая, так приходили с плачем и с траурной вестью о смерти – «угузуу», поэтому гость, незваный, званый или «Богом посланный», если он на коне, то по традиции должен был близко подъехать к дому и окликнуть хозяина, чтобы он вышел, потом только слезть с коня.
4. Нормы ответственности. Хозяин, а также каждый член общества, в котором временно находился гость, должны были нести ответственность за гостя и обеспечить его всем, в чем он нуждался (коноктун көӊүлүн алсаӊ – сооп, т.е. если угодишь гостю – богоугодное дело). А гость, в свою очередь, как представитель своего общества, должен был показать себя только с хорошей стороны, чтобы также не осудили его и его племя. Регулятором их коммуникативного поведения также служило народное мнение.
5. Нормы контроля. В билатеральных отношениях «гость – хозяин» контроль осуществлялся как хозяином, так и всеми членами общества, в котором оказался гость. В киргизском обществе строго наказывались люди, нарушившие законы, а также люди, показавшие недостойное поведение и дурные замыслы. Если вдруг в поведении гостя проявлялось что-то подозрительное или предосудительное, то хозяин мог доложить старейшинам рода. Затем, окончательное решение принималось сообща, в зависимости от существующих правил поведения. Самым жестоким наказанием у киргизского народа считалось изгнание из общества.
6. Нормы реализма в отношениях гостя и хозяина отражаются в умении вести себя в соответствии со своим статусом. В гостях или перед гостями не следует стараться выглядеть лучше, умнее, а также выше по статусу и достатку, чем есть на самом деле. Языковые единицы, эксплицирующие норму реализма, касаются не только ритуалов и законов приема гостей и посещения других в качестве гостя, но и коммуникативного поведения киргизского народа в обществе в целом.
7. Нормы безопасности отражаются в пословицах с семантикой, выражающей рекомендацию быть хозяину в первую очередь осмотрительным, спокойным, невозмутимым и вести себя осторожно, обдумывать каждый свой шаг, не подвергая себя и гостей неоправданному риску. По традиции киргизов, если хозяин не смог защитить своего гостя в каких-либо ситуациях, то весь род хозяина просил прощения у гостя, его родственников и платил штраф, в зависимости от принятых в обществе законов, или дарил дорогие подарки с признанием вины.
8. Нормы благоразумия проявляются в наставлениях представителей старшего поколения, которые, исходя из собственного опыта, призывают молодежь соблюдать принцип «золотой середины» во всем. В билатеральных отношениях «гость – хозяин» и «хозяин – гость» каждый из субъектов стремился не терять своего человеческого достоинства в рамках правил коммуникативного поведения определенного социума. Общая семантика всех языковых средств киргизского языка, выражающих нормы благоразумия в концепте «конок» («гость»), представляет идею о том, что следует опираться на опыты прошлого, чтобы извлекая уроки из него, действовать благоразумно в настоящем и не причинить вред будущему.
Таким образом, на основе анализа словосочетаний, паремий и фразеологических единиц, выражающих деонтические нормы в содержании концепта «конок» («гость»), можно сделать вывод о том, что не все деонтические нормы коммуникативного поведения являются универсальными, только в некоторых из них представлены общепринятые эталоны качеств человека и его поведения в обществе. Характеристики деонтических норм и их проявлений больше основываются на негативном эмоциональном отношении к ним, чем на их объективных признаках, что объясняется особенностью языкового сознания людей акцентировать и фиксировать все отрицательное, чтобы избежать их повторения в будущем. Следует отметить, что понятие «норма» имеет очень широкое толкование и охватывает много разновидностей, выполняющих различные функции в зависимости от изменений в обществе, и зачастую трудно даже выявить, что есть норма, а что не является нормой. Исходя из этого, на основе семантического анализа и верификации смыслов словосочетаний, паремий и фразеологических единиц, выражающих в своем содержании деонтические нормы концепта «конок» («гость»), необходимо разграничить правила, идеалы, предписания, обычаи и традиции. Эти способы проявления нормы и традиции не могут быть дифференцированы и классифицированы как правильные, неправильные, истинные, ложные и т.д., так как большинство указанных единиц содержит аксиологические и эмотивные оценки, которые детерминируются этноспецифическим восприятием окружающего мира, религиозным мировоззрением, идеологией, а также культурными ценностями, выработанными веками в киргизском обществе.