На современном этапе развития высшего образования, характеризуемом расширением внешнеэкономических связей России, ее присоединением к Болонскому процессу, важно сформулировать содержание, формы, методы обучения иностранным языкам, соотнести их с зарубежным опытом, выработать адекватную задачам систему координат.
В докладе международной комиссии по образованию для XXI века «Образование: сокрытое сокровище» Жаком Делором определены «четыре столпа», основы современного образования: научиться познавать, научиться делать, научиться жить вместе, научиться жить. Уточняя эти позиции, Жак Делop подчеркивает, что научиться делать - это не только приобрести профессиональную квалификацию, но и в более широком смысле компетентность, которая дает возможность справляться с многочисленными ситуациями и работать в группе (1). Для этого необходимо овладеть коммуникативной компетенцией.
К коммуникативной компетенции относится владение (mastery) устной и письменной коммуникацией, которые особенно важны для работы и социальной жизни, с акцентом на то, что тем людям, которые не владеют ими, угрожает социальная изоляция (2). В этом же контексте коммуникации все большую важность приобретает владение иностранным языком и более чем одним.
Английский язык, будучи признанным языком международного общения, является обязательным для изучения в ГУ - ВШЭ. Также обязательным является изучение второго языка: немецкого или французского. Говоря о практике обучения иностранным языкам необходимо подчеркнуть, что для выпускников ГУ - ВШЭ очень важно обладать коммуникативной компетенцией, которая является основой их эффективного делового общения.
Учитывая требования, предъявляемые современным обществом к экономистам, принципиальным умением речевого взаимодействия в ситуациях делового общения выступает умение информативного чтения, которое предполагает извлечение, анализ, обработку и презентацию информации в соответствии с поставленной целью, умение делового письма.
Всем этим умениям студенты ГУ - ВШЭ обучаются на протяжении первого и второго курсов бакалавриата на занятиях по английскому языку. Экономисты должны не только уметь принимать участие в деловом общении, но и сами организовать такое общение, которое вело бы к успешной работе коллектива в целом. В этом контексте важно научить студентов принимать участие в различных ролевых играх, решать кейсы (cases), делать презентации. Студенты должны уметь правильно определять роли, выбирать тип поведения, координировать и эмоционально ограничивать речевое поведение. Этому студенты ГУ-ВШЭ учатся на третьем курсе. Чтобы обучение было мотивировано, студентам предлагают интересные оригинальные статьи из английских и американских источников.
С точки зрения формирования профессиональной коммуникативной компетенции у студентов важным является развитие умений письменного реферативного изложения информации. Для реализации данной задачи студентов учат аннотировать и реферировать. На четвертом курсе студенты пишут и защищают диплом на английском языке.
Для работы студентам предлагается текстовой и тренировочный материал, обладающий следующими характеристиками:
- профессиональной ориентированностью;
- разнообразием типов и видов упражнений;
- имеющий развивающий характер;
- аутентичный;
- современный.
Чтобы соблюсти все указанными выше характеристики, языковой материал на старших курсах предварительно согласуется с базовыми кафедрами факультетов и только после их одобрения предоставляется студентам.
В ГУ-ВШЭ очень развито сотрудничество языковых кафедр с другими кафедрами факультетов, что способствует улучшению преподавания английского языка, так как они не только одобряют или не советуют использовать тот или иной языковой материал, но и очень часто предоставляют свой материала для проработки на занятиях по английскому языку.
В ГУ - ВШЭ развита практика приглашения профессоров из зарубежных университетов. Они читают лекции и ведут семинары на английском языке, что способствует улучшению знаний английского языка у студентов, развитию сотрудничества.
Важным для студентов ГУ - ВШЭ является изучение второго иностранного языка.
ГУ-ВШЭ включился в интеграционный процесс и ввел двухуровневую программу образования. Второй иностранный язык изучается в качестве факультатива на 2 и 3 курсах бакалавриата. В качестве базовых используются учебники, изданные в Германии и признанные во всем мире. Формат экзамена максимально приближен к формату экзамена на сертификат, который дает право на обучение в Германии. Это помогает студентам лучше подготовиться к экзамену, заранее ознакомиться с форматом экзамена и характером заданий.
Кроме того, возникает возможность обратной связи. Каждый студент может самостоятельно и объективно оценить свой уровень владения тем или иным видом речевой деятельности и определить, насколько он владеет иностранным языком и какому уровню сертификата соответствуют его знания.
Укрепление сотрудничества между вузами, наличие договоров с немецкими университетами вписывает ГУ-ВШЭ в международный контекст. В рамках этого сотрудничества растет мобильность студентов и магистров. Студенты имеют возможность обучаться один семестр в Германии в Кельнском университете или в другом университете в соответствии со своими интересами и договоренностью с немецкими профессорами.
В последние годы получила развитие система двойных дипломов. В рамках этого проекта первый год магистры учатся в Москве и в этот же период они продолжают изучать немецкий язык. При обучении осуществляется принцип преемственности. Программа обучения строится исходя из уровня владения языком и с учетом потребностей обучаемых. Параллельно с речевыми навыками и умениями формируются умения аргументировать, находить необходимые доказательства, анализировать ситуацию, принимать решения. Это потребовало от преподавателей увеличения числа упражнений коммуникативного характера с элементами креативно - мотивационного подхода. Разработана серия «ролевых игр», дискуссий, Fall-Studien, которые готовят обучаемых к участию в семинарах, подготовке презентаций и написанию курсовых и дипломных работ.
Языковая мобильность ставит их перед необходимостью межкультурного обмена. Это предполагает не только овладение умением употреблять иностранный язык во всех его проявлениях, но и умение объяснить и достаточно глубоко понимать чужой образ жизни и стиль поведения. Для решения этой проблемы разработан курс лекций по страноведению Германии. В случае необходимости лекции могут читаться и на родном языке, поскольку уровень владения вторым иностранным языком не всегда позволяет достаточно глубоко исследовать проблему на иностранном языке. Большой помощью в приобщении к культуре и традициям Германии являются студенческие конференции на немецком языке, в которых принимают участие и немецкие студенты.
Таким образом, ГУ-ВШЭ четко встраивается в доктрину образования в РФ, которая должна «обеспечить интеграцию российской системы образования в мировое образовательное пространство с учетом отечественного опыта и традиций, активный выход на рынок образовательных услуг, широкое участие учебных заведений и педагогов в образовательных программах международных организаций и сообществ».
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Делор Ж. Образование: сокрытое сокровище. UNESCO, 1996.
2. Томилова В.М.. Коммуникативная компетенция в системе профессиональной компетенции специалиста. // Иностранные языки в экономических вузах России: Всероссийский научно-информационный альманах №6.- СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2007.
Работа представлена на Международную научную конференцию «Проблемы и опыт реализации болонских соглашений», Черногория, 9-16 сентября 2009 г. Поступила в редакцию 16.07.2009.