Scientific journal
International Journal of Applied and fundamental research
ISSN 1996-3955
ИФ РИНЦ = 0,593

«GRESHNO» («IT IS A SIN») AS ELEMEHT OF THE CONCEPTUAL FIELD «GREKH» («SIN») IN THE MODERN RUSSIAN

Radbil T.B. 1 Saygin V.V. 1
1 N.I. Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod
1351 KB
In the work peculiarities of functioning of derivate «greshno» («it is a sin»), being a part of word family with the top «grekh» («sin»), as a component of the conceptual field «grekh» («sin») in the modern Russian are treated. The data of modern Russian vocabularies, synonymic and antonymic dictionaries are sources of the material of the analysis. The analysis of language explication of derivate «greshno» («it is a sin») shows that the word reflects mainly non-religious, secular aspect of the conceptual content «grekh» («sin») in ordinary consciousness of Russian native speakers. Its semantics implements, as a rule, sphere of so-called «morality of everyday life « of Russian folk, the idea of prehensibility, shamelessness, immorality of someone’s behavior, and the word is characterized by folk-conversational stylistic appliance. On the whole language explication of derivate «greshno» («it is a sin») as a component of the conceptual field «grekh» («sin») displays tendency to desacralization of this element of the conceptual field in general usage of a language.
«greshno» («it is a sin»)
the conceptual field «grekh» («sin»)
conceptual analysis
the modern Russian

Настоящая работа является частью нашего исследовательского проекта по комплексному лингвокогнитивному анализу концептуального поля «грех» в русской национальной концептосфере – см., например [6; 11]. Концептуальное поле «грех» в русской традиционной культуре изначально является одним из ключевых, оно определяет важнейшую, духовную и ценностную, сферу народного мировидения. Это подтверждается широким распространением слов – репрезентантов данного концептуального поля в свободных и устойчивых сочетаниях, их активным включением в синонимические и антонимические отношения, богатыми словообразовательными возможностями. Именно на последнем аспекте делается акцент в настоящем исследовании. Нами уже был частично проанализирован целый ряд дериватов – элементов словообразовательного гнезда с вершиной «грех» («грешок», «погрешность», «огрех» и др.) [9]. В настоящей работе исследуется функционирование деривата «грешно». Основная идея исследования – показать, что данный дериват, как и другие элементы исследуемого концептуального поля, отражает тенденцию к десакрализации концептов русской традиционной культуры, которая проявляется в актуализации внерелигиозного, светского компонента их концептуального содержания – см., например [10: 555–563].

Цель исследования

Целью исследования является описание смыслового объема и языковой экспликации лексемы «грешно» как репрезентанта концептуального поля «грех» на основе анализа особенностей ее парадигматической и синтагматической реализации в русском языке.

Материалы и методы исследования

В качестве материала исследования выступают толкования лексемы, приводимые в основных толковых словарях русского языка, словарях синонимов и антонимов, а также иллюстративный материал указанных словарей, где отражена стандартная сочетаемость лексемы «грешно» в современном русском языке.

Анализ осуществляется на основе методики концептуального анализа, разработанной на кафедре преподавания русского языка в других языковых средах филологического факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского в той ее части, в которой изложены конкретные принципы анализа языковой экспликации концепта. Анализ состоит в верификации выявленных когнитивных признаков концепта на основе рассмотрения:

1) парадигматических особенностей языковой экспликации концепта «грех», отраженных в его синонимических, антонимических, гипо-гиперонимических отношениях;

2) синтагматических особенностей его языковой экспликации, отраженных в типовой свободной и устойчивой сочетаемости;

3) словообразовательных особенностей, отраженных в составе и семантике производных единиц на базе исходного слова [7; 8].

Нас интересует прежде всего третий, словообразовательный аспект данной технологии исследования.

Результаты исследования и их обсуждение

Словообразовательные особенности языковой экспликации концептуального поля «грех» выражаются прежде всего в структуре системно-языкового словообразовательного гнезда с вершиной «грех» и в словообразовательной семантике слов, составляющих это гнездо. Гнездо с вершиной «грех» в современном русском языке характеризуется разветвленной структурой с богатыми и разнообразными словообразовательными связями и включает в себя 36 производных слов разной степени производности по отношению к исходному «грех» [14]. В графическом виде данное гнездо представлено на схеме.

Сама разветвленность и разработанность данного гнезда свидетельствует о богатстве концептуального содержания и культурной разработанности концептуального поля «грех» в русском языковом сознании.

В настоящем исследовании нас прежде всего интересует один элемент данного гнезда, а именно – дериват «грешно». Этот дериват является весьма показательным именно в плане демонстрации самого процесса десакрализации религиозно-христианских концептов, т.е. в плане описания семантической эволюции концептов, имевших изначально православную интерпретацию.

radb1.wmf

Словообразовательное гнездо с вершиной «грех» по данным «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова

Так, религиозно-православный компонент концептуального содержания «грешно» отражен лишь в словаре В.И. Даля, отражавшем языковую ситуацию первой половины XIX в.: «Грешно или грех (нареч.) противно закону Божию; неправо, неправдиво, несправедливо» [3]. Отметим, что уже в этом толковании видна двойственность представления о состоянии «грешно», а именно – возможность трактовать его в духе «бытовой нравственности», т.е. народной, внерелигиозной этики: «неправо, неправдиво, несправедливо». Отметим также, что у В.И. Даля представлена возможность образования диминутива от «грешно»: Грешновато тебе делать это, грешным-грешнехонько. Сама такая возможность градуированного представления данного понятия характеризует именно светский способ его концептуализации, так как в религиозных представления нельзя быть «грешным в какой-то степени, не очень грешным» и пр.: понятие греха принципиально не градуируется.

В дальнейшем словари фиксируют развитие именно этого, светского пласта концептуального содержания «грешно», при этом возможность интерпретации в плане религиозно-православных представлений для этого слова не указана вовсе. См., например, словарь под ред. Д.Н. Ушакова: «ГРЕШНО в знач. сказуемого, кому-чему, с инф. (разг.). Предосудительно, стыдно, нехорошо» [15]. То же – в словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой: «ГРЕШНО, в знач. сказ. Нехорошо, стыдно (разг.)» [5]. Отметим указание на разговорный характер употребления данной лексемы. МАС дает схожую интерпретацию лексемы «грешно»: «ГРЕШНО́, в знач. сказ., с неопр. Разг. Предосудительно, нехорошо, стыдно» [12]. Более современные словари толкуют в том же духе, например, в «Большом толковом словаре» под ред. С.А. Кузнецова: «ГРЕШНО. В функц. сказ. (кому) с инф. Нар.-разг. Предосудительно, нехорошо, стыдно» [2].

Только в словаре Т.Ф. Ефремовой намечена возможность смысловой дифференциации по двум, хотя и близким, но все же разным значениям: «ГРЕШНО. 1. нареч. разг. Нехорошо, предосудительно, стыдно. 2. предикатив. Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как представляющихся предосудительными, постыдными» [4]. Здесь нам важна идея модальной оценки в предикативной функции, т.е. восприятие данного слова не как атрибутивного признака другого признака, действия или состояния (наречие), а как самостоятельного, т.е. самодостаточного состояния (предикатив).

Идея модальности, отраженная в семантике слова «грешно», ярко отражается в толковании БАС, которое представлено как наиболее семантически разветвленное, дифференцированное: «ГРЕШНО, нареч. В знач. сказ. В выражениях: 1) Грешно тебе, вам и т.п. – нехорошо, стыдно (выражение упрека, неодобрения, порицания кому-либо); 2) Грешно что-либо делать, не делать чего-либо – Выражает порицание чьему-либо поведению, действиям; 3) Не грешнó, не грéшно бы что сделать – Следовало бы» [13]. – В этом толковании отметм прежде всего разведение отрицательной оценки личности (1) и поступков, действий (2), а также модализацию семантики за счет квази-негативной формы не грешно (3), которая вовсе не выражает отрицания каког-л. состояния, а, напротив, реализует положительное модальное требование – следует что-л. сделать.

Парадигматика лексемы «грешно» также демонстрирует акцент на модальную оценку или модальное требование: в словарях синонимов грешно синонимизируется с предикативным употреблением грех (см. также в словаре под ред. Д.Н. Ушакова: «ГРЕШНО в знач. сказуемого, кому-чему, с инф. (разг.). Предосудительно, стыдно, нехорошо (то же, что грех в 3 знач.). Грешно вам так говорить! = Грех вам так говорить [15].

Ср. также контексты, где синтаксически обусловленное значение слова «грех» в результате его перехода из существительного в категорию состояния в безличном предложении в составе составного глагольного сказуемого – грех / не грех (делать что-л.) выступает в качестве полного субститута категории состояния грешно / не грешно: Грех (= грешно) тебе так горько упрекать отца родного – в значении ‘предосудительно, нехорошо, грешно’. Ср. также: Над старостью смеяться грех ( = грешно); грех ( = грешно) обижаться (нельзя, не стоит обижаться, быть недовольным). Соответственно не грех – в значении ослабленной модальности долженствования ‘неплохо – т.е. ‘позволительно, можно, следует’: Не грех (= не грешно) тебе и поучиться немного.

Модальная трактовка поддержана и толкованием в словаре синонимов Н. Абрамова: «ГРЕШНО см. запрещать, нельзя» [1]. В плане антонимических отношений интересно отметить отсутствие антонимии грешно и не грешно: последняя негативная конструкция вовсе не означает отрицание первой (грешно): как это было показано ранее, она обозначает самодостаточное положительное модальное требование – ‘следует, нужно’.

Во всех указанных случаях реализуются внерелигиозные составляющие концептуального поля «грех», так как эта модель принадлежит преимущественно разговорной сфере, т.е. сфере, ориентированной на дохристианские представления о нравственности и системе ценностей.

Синтагматические особенности реализации лексемы «грешно» существенным образом зависят от ее морфологической категоризации, проще говоря – от частеречной принадлежности. Словари указывают, что данная лексема выступает как наречие, т.е. как зависимый непредикативный признак другого признака, действия или состояния, и как категория состояния, т.е. предикатив – абсолютный предикативный центр в безличном односоставном предложении.

Однако наш поиск по Национальному корпусу русского языка показал абсолютное доминирование предикативного употребления для грешнó. Контексты наречные малочисленны, но главное – в наречном употреблении идет акцентологическая дифференциация: грéшно как наречие употребляется с ударение на первый слог: (1) Поднимаюсь я в светлую гору / или грéшно спускаюсь во тьму; (2) Я ведь грéшно подумала о Володе грéшно. Напротив, контексты с грешнó в функции сказуемого значительно преобладают: (1) Но север забывать грешнó; (2) С такою наружностью, с таким чудным голосом нельзя, грешнó сидеть в деревне

Это может свидетельствовать о специфике осмысления данного концепта как определенного нравственно-психологического состояния личности, связанного с моральными или аксиологическими предпочтениями, своего рода «анти-ценностями» в мире русской народно-бытовой нравственности.

Все вышеизложенное позволяет нам сформировать примерный смысловой объем для грешно, включающий следующие когнитивные признаки:

1. Указание на греховность какого-л. состояния, отношения или действия (наречная функция);

2. Негативная нравственная оценка конкретных поступков или действий личности (предикативная функция);

3. Модальное требование к личности (предикативная функция в негативной конструкции).

Заключение

Сформировавшись в русле религиозно-христианского, православного мировоззрения, концептуальное поле «грех» во многом обусловливает специфику отношения русских людей к миру, их системы ценностей и жизненных установок. Однако мы можем заметить, что со временем на уровне обыденного употребления языка непосредственно религиозные когнитивные признаки этого концептуального поля зачастую уступают место совсем иным семантическим компонентам, отражающим уже особенности быта и нравов народа, его ценностей и предпочтений, лишенных христианской окраски. Особенно явственно это отражается на примере функционирования производных лексем на базе исходного слова «грех», в частности, проанализированного в настоящем исследовании деривата «грешно / грешно», что, несомненно, отражает рефлексы десакрализации концептов традиционной русской культуры в речевой практике носителей современного русского языка.