Scientific journal
International Journal of Applied and fundamental research
ISSN 1996-3955
ИФ РИНЦ = 0,593

GENDER ASPECT OF ZOOTONYMS NAMES IN CHECHEN ANTHROPONIMICS

Bakhaeva L.M. 1
1 Chechen State Pedagogical University Ministry of Education and Science Russian Federation
1487 KB
The article considers the gender spicific character of zoo words on the basis of the Chechen language..In cultural and national introduction zoo word reflects psycological, social, mental features of the peoples. The actuality of the article is connected with the increased interest to this insufficiently explored field of onomatics. The researchers explain it that zoo words are rare fixed in official documents and are not used with their beares leave. The gender reference is used to determine the lexical unit of the zoo word- masculine (Borz – a wolf – brave and honorable animal; Pola – a beautiful butterfly). The researches of the animals’ names of the chechen language in the linguo-cultural aspect showed the gender stereotypes presence; ventured to discribe the national and cultural dpecific character of zoo words by means of associative semantic spheres of animal-human.
gender
onomatic
zootonym
masculinity
femininity

Гендер – социокультурный конструкт, связанный с приписыванием индивиду определенных качеств и норм поведения на основе его биологического пола. Не следует путать понятия гендер и пол: гендер основывается на понятии пол, но не является его синонимом. Основной источник информации о характере конструирования гендера как продукта культуры и социальных отношений – это язык [1].

Любая область лингвистики может быть рассмотрена с гендерной позиции. На наш взгляд, интересным представляется ономастика – самостоятельная отрасль языкознания; является одним из самых интересных и популярных направлений, которое сформировалось в начале XX века.

Антропонимика – раздел ономастики, изучающий личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы. Изучение имен является предметом исследования многих ученых: А.В. Кирилиной [5], П.А. Флоренского [10], Б.А. Успенского [9], В.Н. Топорова [8], А. Вежбицкой [4], А.В. Суперанской [7] и других.

В ономастике каждая тематическая группа имен имеет свое обозначение.

Типологическую классификацию дает именам Л.А. Введенская в работе «От названий к именам» [3]: антропонимика – собственные имена; топонимы – географические названия; оронимы – названия гор, хребтов; спелеонимы – названия пещер; гидронимы – названия рек, водоемов; ойконимы – названия населенных пунктов; урбанонимы – названия внутригородских объектов; космонимы – названия галактик, звездных скоплений; зоонимы – собственные имена животных; хрононимы – отрезков времени; анемонимы – названия стихийных бедствий; теонимы – имена богов, богинь; идеонимы – названия научных сочинений, документов [2, с. 5–7].

Самое молодое направление как малоизученный пласт ономастики, возникшее в 60-х годах, – зоонимика. Исследователи связывают это с тем, что зоонимы редко фиксируются в официальных документах и исчезают вместе с уходом из жизни их носителя. К особенностям зоонимов можно отнести их бо́льшую, по сравнению, например, с антропонимией, «открытость» для проникновения слов из других ономастических классов и подверженность иноязычному влиянию, а также их меньшую по сравнению с другими классами имён собственных нормированность [6].

Зооним в культурных национальных представлениях отражает психологические, ментальные, социальные особенности народов; выполняют различные функции в языке: характеристика человека со стороны внешнего вида, умственные способности; поступки и поведение; черты характера.

Мужские и женские собственные имена чеченской антропонимики встречаются в следующих категориях: именах-зоонимах; именах-флоронимах; именах, образованные от названий драгоценных камней и металлов; именах-заклинаниях; сложносоставных именах тюркского происхождения; заимствованных русских именах; именах-прозвищах.

Попытаемся выяснить в нашей работе гендерную специфику зоонимов в чеченском языке.

Для указания на маскулинную референцию используются:

– лексема мужчина

стандартные представления о мужественности, связанные с храбростью, активностью, силой: Борз – волк – мужественное и благородное животное; в героико-эпическом фольклоре вайнахов – символ храбрости и отваги; Цхьогал – лиса – ум, Леча – ястреб, зоркий и быстрый орел; Олхазар – быстрая и красивая птица; Руслан – мудрый и выдержанный лев; Ча – крепкий медведь; Борш – бык-производитель.

Для указания на фемининную референцию используются:

– лексема женщина

стандартные представления о женственности, связанные с идеалами красоты, плодородия, доброты, эмоциональности: Маймал – обезьяна, умна и сообразительна; Кхокха – голубь; Полла – красивая бабочка.

мужские имена

женские имена

чеченское написание

русское написание

чеченское написание

русское написание

Борз – волк

Борз

Лу – косуля

Лу

Цхьогал – лиса

Цогал

Цициг – кошка

Цициг

Ча–медведь

Ча

Барсакх – барсучиха

Барсак

Лоам – лев

Лом

Къиг – ворона

Киг

ЦIокъ – тигр

Цок

ЧIегIардиг – ласточка

Чегардиг

ЦIоькъа-лом – пятнистый лев

Цёка-лом

Кхокха – голубь

Кока

СтаргIа – бычок

Старга

Моша – куропатка

Моша

Шинар – телка

Шинар

Хьоза – воробей

Хоза

Ка – баран

Ка

Маймал – обезьяна

Маймал

Овлур – ягненок

Овлур

ЧIегIаг – сорока

Чегаг

Нал – вепрь, кабан

Нал

Полла – бабочка

Пола

Олхазар – птица

Олхазар

Гезиг – паук

Гезиг

Борш – бык производитель

Борш

БухIa – сова

Бyхa

Масар – тур (горный козел)

Масар

Цаьпцалг – кузнечик

Цяпцалг

Леча – ястреб

Леча

Селасат – иволга

Селасат

Куьйра – разновидность ястреба

Кюра

Дзингат – муравей

Дзинтиг

Бож – козел

Бож

Сеса – головастик

Сеса

Йовсар – легавая собака

Ёвсар

ЗIуга – оса

Зуга

Дургали – белобрюхий стриж

Дургали

Оттйокх – кукушка

Отъек

Маккхал – коршун

Макхал

Зуд – сука

Зуд

Хьоза – воробей

Хоза

Къоркхокха – горлинка

Коркок

Херси (Хуьрсиг) – поросенок

Херси

ДжаргIа – свинья, свиноматка

Джарга

КIеза – щенок

Кеза

Масар – серна

Масар

Алкханч – скворец

Алканч

Сагал – блоха

Сагал

Аьрзу – орел

Арзу

Джуккар – трутень

Джукар

Оьпа – хомяк

Опа

ЦIубдар – пиявка

Цубдар

Дахка – мышь

Дахка

Чуьрк – комар

Чурк

Бирдуолаг – летучая мышь

Бирдолаг

   

Эса – теленок

Эса

   

ДIама – барсук

Дама

   

Соька – филин

Сока

   

ГIаз – гусь

Газ

   

Туодакх – дудак

Туодак

   

ХIуттут – удод

Хуттут

   

Москал – индюк

Москал

   

Мужские / женские имена, обладающие одинаковыми характеристиками: ДжIала (Джала) – собака, Куотам (Куотам) – курица, Бад (Бад) – утка, ГIаргIули (Гаргули) – журавль, ЧIоб (Чоб) – выпь.

Еще недавно имена домашних животных и диких зверей и птиц пользовались популярностью у всех групп вайнахов. Они представляют собой один из наиболее древних пластов и, очевидно, связаны с тотемами, некогда бытовавшими у вайнахских племен.

Таким образом, изучение гендерной специфики зоонимов в чеченском языке позволяет сделать следующие выводы:

– характеристика мужественности: власть, победоносный, разумный, бой, слава, мир, прочность, храбрый, красота, сильный;

– характеристика женственности: красота, ассоциация с плодовитостью, поющие птицы, красивые птицы, домашние животные.

– решающим фактором являются не пол животного, а качества того, к какому лицу будет отнесен тот или иной зооним.

Исследование наименований животных чеченского языка в лингвокультурологическом аспекте показало наличие гендерных стереотипов; позволило описать национально-культурную специфику зоонимической лексики путём ассоциативних семантических сфер животное – человек.

Изучение гендерных характеристик зоонимов влияют на формирование национальной языковой картины мира носителей чеченского языка, отражающие компонент рассматриваемой культуры.