Гендер – социокультурный конструкт, связанный с приписыванием индивиду определенных качеств и норм поведения на основе его биологического пола. Не следует путать понятия гендер и пол: гендер основывается на понятии пол, но не является его синонимом. Основной источник информации о характере конструирования гендера как продукта культуры и социальных отношений – это язык [1].
Любая область лингвистики может быть рассмотрена с гендерной позиции. На наш взгляд, интересным представляется ономастика – самостоятельная отрасль языкознания; является одним из самых интересных и популярных направлений, которое сформировалось в начале XX века.
Антропонимика – раздел ономастики, изучающий личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы. Изучение имен является предметом исследования многих ученых: А.В. Кирилиной [5], П.А. Флоренского [10], Б.А. Успенского [9], В.Н. Топорова [8], А. Вежбицкой [4], А.В. Суперанской [7] и других.
В ономастике каждая тематическая группа имен имеет свое обозначение.
Типологическую классификацию дает именам Л.А. Введенская в работе «От названий к именам» [3]: антропонимика – собственные имена; топонимы – географические названия; оронимы – названия гор, хребтов; спелеонимы – названия пещер; гидронимы – названия рек, водоемов; ойконимы – названия населенных пунктов; урбанонимы – названия внутригородских объектов; космонимы – названия галактик, звездных скоплений; зоонимы – собственные имена животных; хрононимы – отрезков времени; анемонимы – названия стихийных бедствий; теонимы – имена богов, богинь; идеонимы – названия научных сочинений, документов [2, с. 5–7].
Самое молодое направление как малоизученный пласт ономастики, возникшее в 60-х годах, – зоонимика. Исследователи связывают это с тем, что зоонимы редко фиксируются в официальных документах и исчезают вместе с уходом из жизни их носителя. К особенностям зоонимов можно отнести их бо́льшую, по сравнению, например, с антропонимией, «открытость» для проникновения слов из других ономастических классов и подверженность иноязычному влиянию, а также их меньшую по сравнению с другими классами имён собственных нормированность [6].
Зооним в культурных национальных представлениях отражает психологические, ментальные, социальные особенности народов; выполняют различные функции в языке: характеристика человека со стороны внешнего вида, умственные способности; поступки и поведение; черты характера.
Мужские и женские собственные имена чеченской антропонимики встречаются в следующих категориях: именах-зоонимах; именах-флоронимах; именах, образованные от названий драгоценных камней и металлов; именах-заклинаниях; сложносоставных именах тюркского происхождения; заимствованных русских именах; именах-прозвищах.
Попытаемся выяснить в нашей работе гендерную специфику зоонимов в чеченском языке.
Для указания на маскулинную референцию используются:
– лексема мужчина
стандартные представления о мужественности, связанные с храбростью, активностью, силой: Борз – волк – мужественное и благородное животное; в героико-эпическом фольклоре вайнахов – символ храбрости и отваги; Цхьогал – лиса – ум, Леча – ястреб, зоркий и быстрый орел; Олхазар – быстрая и красивая птица; Руслан – мудрый и выдержанный лев; Ча – крепкий медведь; Борш – бык-производитель.
Для указания на фемининную референцию используются:
– лексема женщина
стандартные представления о женственности, связанные с идеалами красоты, плодородия, доброты, эмоциональности: Маймал – обезьяна, умна и сообразительна; Кхокха – голубь; Полла – красивая бабочка.
мужские имена |
женские имена |
||
чеченское написание |
русское написание |
чеченское написание |
русское написание |
Борз – волк |
Борз |
Лу – косуля |
Лу |
Цхьогал – лиса |
Цогал |
Цициг – кошка |
Цициг |
Ча–медведь |
Ча |
Барсакх – барсучиха |
Барсак |
Лоам – лев |
Лом |
Къиг – ворона |
Киг |
ЦIокъ – тигр |
Цок |
ЧIегIардиг – ласточка |
Чегардиг |
ЦIоькъа-лом – пятнистый лев |
Цёка-лом |
Кхокха – голубь |
Кока |
СтаргIа – бычок |
Старга |
Моша – куропатка |
Моша |
Шинар – телка |
Шинар |
Хьоза – воробей |
Хоза |
Ка – баран |
Ка |
Маймал – обезьяна |
Маймал |
Овлур – ягненок |
Овлур |
ЧIегIаг – сорока |
Чегаг |
Нал – вепрь, кабан |
Нал |
Полла – бабочка |
Пола |
Олхазар – птица |
Олхазар |
Гезиг – паук |
Гезиг |
Борш – бык производитель |
Борш |
БухIa – сова |
Бyхa |
Масар – тур (горный козел) |
Масар |
Цаьпцалг – кузнечик |
Цяпцалг |
Леча – ястреб |
Леча |
Селасат – иволга |
Селасат |
Куьйра – разновидность ястреба |
Кюра |
Дзингат – муравей |
Дзинтиг |
Бож – козел |
Бож |
Сеса – головастик |
Сеса |
Йовсар – легавая собака |
Ёвсар |
ЗIуга – оса |
Зуга |
Дургали – белобрюхий стриж |
Дургали |
Оттйокх – кукушка |
Отъек |
Маккхал – коршун |
Макхал |
Зуд – сука |
Зуд |
Хьоза – воробей |
Хоза |
Къоркхокха – горлинка |
Коркок |
Херси (Хуьрсиг) – поросенок |
Херси |
ДжаргIа – свинья, свиноматка |
Джарга |
КIеза – щенок |
Кеза |
Масар – серна |
Масар |
Алкханч – скворец |
Алканч |
Сагал – блоха |
Сагал |
Аьрзу – орел |
Арзу |
Джуккар – трутень |
Джукар |
Оьпа – хомяк |
Опа |
ЦIубдар – пиявка |
Цубдар |
Дахка – мышь |
Дахка |
Чуьрк – комар |
Чурк |
Бирдуолаг – летучая мышь |
Бирдолаг |
||
Эса – теленок |
Эса |
||
ДIама – барсук |
Дама |
||
Соька – филин |
Сока |
||
ГIаз – гусь |
Газ |
||
Туодакх – дудак |
Туодак |
||
ХIуттут – удод |
Хуттут |
||
Москал – индюк |
Москал |
Мужские / женские имена, обладающие одинаковыми характеристиками: ДжIала (Джала) – собака, Куотам (Куотам) – курица, Бад (Бад) – утка, ГIаргIули (Гаргули) – журавль, ЧIоб (Чоб) – выпь.
Еще недавно имена домашних животных и диких зверей и птиц пользовались популярностью у всех групп вайнахов. Они представляют собой один из наиболее древних пластов и, очевидно, связаны с тотемами, некогда бытовавшими у вайнахских племен.
Таким образом, изучение гендерной специфики зоонимов в чеченском языке позволяет сделать следующие выводы:
– характеристика мужественности: власть, победоносный, разумный, бой, слава, мир, прочность, храбрый, красота, сильный;
– характеристика женственности: красота, ассоциация с плодовитостью, поющие птицы, красивые птицы, домашние животные.
– решающим фактором являются не пол животного, а качества того, к какому лицу будет отнесен тот или иной зооним.
Исследование наименований животных чеченского языка в лингвокультурологическом аспекте показало наличие гендерных стереотипов; позволило описать национально-культурную специфику зоонимической лексики путём ассоциативних семантических сфер животное – человек.
Изучение гендерных характеристик зоонимов влияют на формирование национальной языковой картины мира носителей чеченского языка, отражающие компонент рассматриваемой культуры.