Научный журнал
Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований

ISSN 1996-3955
ИФ РИНЦ = 0,580

МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ СТРАН СНГ (УЧЕБНИК)

Паря Е.И. 1 Усач Д. 1
1 Славянский университета Республики Молдова

Вариант учебника для желающих изучать молдавский язык в странах СНГ был разработан авторами Еленой Паря и Дойной Усач в сотрудничестве со специалистами Московского государственного лингвистического университета и представляет собой первый в своем роде учебник по изучению молдавского языка вне языковой и культурной среды. Он предназначен для лиц, начинающих изучение молдавского языка с нуля на базе русского языка.

Учебник по изучению языка и культуры молдаван является частью единого цикла учебников, создание которых инициировано Московским государственным лингвистическим университетом и поддержано Межгосударственным фондом гуманитарного сотрудничества. В обосновании проекта сказано: «Подготовка обновленных учебников по языкам государств СНГ для учреждений образования стран Содружества» позволяет сблизиться нашим народам и лучше понять друг друга. В частности, он создаёт необходимые условия для популяризации государственного языка Молдовы в странах СНГ через создание учебника для школ, вузов, учреждений дополнительного образования. В результате осуществления Проекта, учащиеся и студенты стран СНГ получат уникальные знания о языке, истории, культуре и цивилизации молдавского народа, о его традициях и ценностях».

Очевидно, чтобы воспользоваться потенциалом общеобразовательного пространства государств участников СНГ, разнообразием культур и ценностей, вариативностью академических систем, необходимо развитие лингвистических и социокультурных компетенций в иноязычном общении.

Развитие лингвистических и социокультурных компетенций на изучаемом языке позволяет понять ментальность молдавского народа, обучающиеся получают уникальные знания об истории, культуре и искусстве молдавского народа, о его традициях и ценностях. Формируемая межкультурная коммуникативная компетенция нацелена на понимании отношений и поведения, определяющих способ межэтнического общения, на устранение негативных эффектов стереотипного восприятия других народов, на формирование навыков ситуативной адаптации. Кроме того, развитие лингвистических компетенций обучающихся из разных этнических групп на основе иностранного языка приводит к более глубокому познанию своей собственной культуры и традиций.

Учебник опирается на достижения современной лингводидактики и методики, а также вписывается в рамки общеевропейской языковой политики, провозгласившей компетентностный подход к изучению иностранных языков, Он нацелен на достижение основной задачи обучения – формирование межкультурной коммуникативной компетенции, которая включает: лингвистическую компетенцию, социолингвистическую компетенцию, дискурсивную компетенцию, стратегическую компетенцию, межкультурную компетенцию. Межкультурная компетенция – трактуется чаще всего как компонент когнитивного плана, в состав которого могут войти следующие составляющие: – общие знания о культуре и коммуникации, т.е. межкультурная осознанность, которая включает в себя знание о тех пределах, в которых возможны определенные культурные различия и знания о принципах межкультурной коммуникации на изучаемом языке;– знания о своей культуре и культуре инофона; аффективные элементы – эмпатия, эмоции, толерантность; – учебные и коммуникативные стратегии расширения и дифференциации знаний о чужой культуре, например, такие как опрос и наблюдение.

Предлагаемые в учебнике грамматические, лексические и коммуникативные темы позволяют обучающимся:

  • получить в достаточно полном объеме цельное представление о системе изучаемого языка, правилах изменения и сочетаемости лексических единиц;
  • освоить активно актуальный лексический минимум и получить интересный культурно значимый материал для пассивного усвоения;
  • познакомиться с национально маркированными рече-поведенческими тактиками в традиционных сферах повседневного общения и обрести навыки первичного общения с их использованием;
  • сформировать навыки межкультурной коммуникации.

Важно отметить национально-культурную, страноведческую окраску самих формулировок тем большинства разделов учебника, что придает соответствующий колорит и вызывает интерес, способствующий лучшему запоминанию вынесенных в название прецедентных текстов и понимания особых оттенков иной языковой картины мира: «Familia mea – floarea dragostei» – «Моя семья – цветок любви», «Iată omul plin de frumuseţe» – «В человеке всё должно быть прекрасно», «Sfîntă ni-i casa cu focul ei veşnic...» – «Святой очаг с огнем, горящим вечно», «Oraşul meu din albe flori de piatră» -«Мой белый город ты – цветок из камня», «Şapte ani de acasă” – «Семь домашних лет» и др.

Результатом обучения на базе учебника «Молдавский язык для стран СНГ» является достижение обучающимися уровня А2 (по отдельным видам деятельности Б1) по классификации Совета Европы, которая конкретизирует необходимые умения и навыки для обеспечения коммуникативной деятельности обучающихся в повседневном, учебном и профессиональном общении на иностранном языке.

Несмотря на тот факт, что аудитория – это преимущественно взрослые люди, учебник имеет также личностно-развивающую и воспитательно-развивающую задачи, которые реализуются в процессе иноязычного общением во всех его функциях:

  • познавательно-информационной (умение сообщить / запросить информацию);
  • регулятивной (выразить просьбу, дать совет, высказать предложение);
  • ценностно-ориентационной / эмоционально-оценочной (выразить мнение, желание, дать оценку и т. д.).

Основываясь на современных методических концепциях, учебник «Молдавский язык для стран СНГ» имеет ясное структурное членение на тематической основе (разделяется на 4 модуля), что позволяет преподавателю спланировать работу в соответствии с особенностями данной группы (подготовленность обучающихся, усвоение материала и т.д.). Таким образом, реализуется принцип индивидуализации и дифференциации. При этом индивидуализация не должна рассматриваться как альтернативный прием, используемый обычно лишь на каком-то одном этапе усвоения материала и применительно к какой-то одной группе обучающихся (сильных/слабых): она должна пронизывать весь процесс обучения говорению на изучаемом языке. Индивидуальный подход должен выявлять и развивать сильные стороны личности, его положительные черты, вызывать положительные эмоции, уверенность в собственных силах и оптимизм.

Учебник ориентирован на взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности: говорению, слушанию, чтению и письму, при этом каждый из них может выступать и как цель, и как средство обучения.

В настоящее время «важным аспектом личностно-ориентированного обучения является самоконтроль и самооценка учащихся при подведении итогов урока», что тоже предусмотрено в специальном тестовом разделе учебника.

Обобщая анализ специфического по своему предназначению учебника, целесообразно подчеркнуть, что одной из основных сложностей его создания является то, что учебник не имеет конкретного адресата, он ориентирован на потребителей с самыми разными характеристиками, начинающими системно изучать язык с нуля. Диапазон потребностей потенциальных пользователей учебника обширен, и, самое главное, что учебник способен поддержать имеющуюся мотивацию и интерес к изучению языка, что является важным наполнением этой лингводидактической и методической работе.

По своей структуре и содержанию учебник отвечает главной цели: он даёт возможность изучать молдавский язык в разных формах организованного обучения за пределами страны функционирования языка.


Библиографическая ссылка

Паря Е.И., Усач Д. МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ СТРАН СНГ (УЧЕБНИК) // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2013. – № 11-1. – С. 95-96;
URL: https://applied-research.ru/ru/article/view?id=4347 (дата обращения: 21.09.2020).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.074