Научный журнал
Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований
ISSN 1996-3955
ИФ РИНЦ = 0,593

СТУПЕНИ МОДАЛЯЦИИ КРАТКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, НЕ СООТНОСИТЕЛЬНЫХ С НАРЕЧИЯМИ

Шигуров В.В. 1
1 ФГБОУ ВО «Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва»
В статье представлен фрагмент исследования ступенчатой природы модаляции кратких адъективных словоформ известно, слышно и видно в предикативном и безлично-предикативном употреблении. Выявлено, что степень их приближения к ядру вводно-модальных единиц в русском языке неодинакова: первые два достигают зоны периферии модальных слов, оставаясь в пределах адъективных лексем известный и слышный, в то время как третий модалят раздваивается за счет развития антонимического значения (энантиосемии), образуя не только функциональный омоним видно (со значением категорической достоверности), но и функционально-семантический омоним (со значением проблематической достоверности). При модаляции адъективные словоформы и возникшие на их базе предикативы со значением модальной оценки чего-либо с точки зрения восприятия и степени известности в разной мере теряют семантические и грамматические связи с исходными словами. Результаты исследования могут быть использованы при создании транспозиционной грамматики русского языка.
Русский язык
грамматика
транспозиция
часть речи
краткое прилагательное
предикатив
модальное слово
1. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. – М.: Дрофа, 2000. – 640 с.
2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М.: Изд-во иностр. лит., 1955. – С. 130–143.
3. Баудер А.Я. Части речи – структурно-семантические классы слов в современном русском языке. – Таллин: Валгус, 1982. – 184 с.
4. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. – Ташкент: Фан, 1978. – 227 с.
5. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. – Бельцы, 1971. – 199 с.
6. Муковозова Т.И. Грамматический статус модальных слов: дис… канд. филол. наук. – М., 2002. – 204 с.
7. Орехова Е.Н. Субъективная модальность высказывания: форма, семантика, функции: автореф. дисс. … д-ра филол. наук. − М., 2011. − 44 с.
8. Шигуров В.В. Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка). – М.: Academia, 2009. – 464 с.
9. Шигуров В.В. О ядерных отпричастных предикативах в русском языке языке // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – М., 2010. – № 1. – С. 271–274.
10. Шигуров В.В. Функционально-семантический тип транспозиции причастий в предикативы: ступени, признаки, предел // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. – М.: Наука, 2011. Том. 70. – № 5. – С. 38–48.
11. Шигуров В.В. Индексы предикативации отадъективных гибридов на -о в контекстах типа Это весело – кататься с горки // Вестник гуманитарного научного образования. – М., 2012. – № 9 (23). – С. 4–6.
12. Шигуров В.В. Два вектора развития русского причастия в контексте предикативации и / или адъективации: семантика и грамматика // Научное обозрение: гуманитарные исследования. – М., 2012. – № 3. – С. 152–157.
13. Шигуров В.В. Лингвистические и экстралингвистические причины предикативации причастий в русском языке // Известия РАН. Сер. литер. и яз. – М.: Наука, 2013, том 72, № 4. – С. 3–11.
14. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Гибридные, деепричастно-модальные структуры в русском языке // Приоритетные научные направления: от теории к практике: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Изд-во ЦРНС, 2014. – С. 159–164.
15. Шигуров В.В. Прономинализация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи: теория транспозиционной грамматики русского языка: Монография. – 2–e изд., испр. и доп. (Серия: Научная мысль). – М.: Изд-во «НИЦ ИНФРА-М», 2015. – 160 с.
16. Шигуров В. В. Предикативация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи: Теория транспозиционной грамматики русского языка. – М.: Наука, 2016. – 704 с.
17. Shigurov V.V., Shigurova Т.А. Modalation of verbal adverbs in the Russian language // European journal of natural history. 2015. № 4 – С. 57–59.

Функциональная и функционально-семантическая транспозиция кратких форм прилагательных в предикативном и безлично-предикативном употреблении в межчастеречный семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов и выражений приводит к образованию в русском языке отадъективно-предикативных модалятов типа видно, слышно, известно. Вводно-модальные единицы такого рода не имеют соотносительных форм в системе наречий. При употреблении их в функции вводности автор речи оценивает степень достоверности сообщаемого, в том числе путем ссылки на неопределенный источник. При модаляции адъективные словоформы и возникшие на их базе предикативы со значением модальной оценки чего-либо с точки зрения восприятия (видно, слышно) и степени известности (известно) в разной мере теряют семантические и грамматические связи с исходными лексемами (о типах и ступенчатой природе транспозиции языковых единиц в системе частей речи и межчастеречных разрядов см. также: [1–17]).

Как показывает исследование, модаляция словоформ типа известно, видно связана с четырьмя ступенями шкалы переходности: К(ратк) п(рил) / П(ред) → К(ратк) п(рил) / П(ред) : м(од) → к(ратк) п(рил) / п(ред) : м(од) → к(ратк) п(рил) / п(ред) : М(од) → М(од).

Транспозиционные преобразования кратких адъективных словоформ типа известно, видно, слышно обнаруживают себя в типовых контекстах, эксплицирующих основные этапы их модваляции:

Ступень К(ратк) п(рил) / П(ред) фиксирует ядерные прилагательные в предикативной (1а) и безлично-предикативной (1б) функциях; ср.:

(1) (а) Многое было слышно под каменными сводами штольни… (В. Гроссман. Жизнь и судьба); Это известно любому никудышному ветерку, самой маленькой ничтожной волне (А. Дорофеев. Эле-Фантик); В щель было видно перекошённое лицо женщины (О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней);

(б) … За окном едва приметно покачивается ветка яблони, сквозь нее видно речку, овсы соседнего колхоза «Передовик», высокий берег Волги… (В. Пьецух. Деревенские дневники); Правда, на лугу в нашем спектакле еще просыпаются с криком журавли, и майских жуков еще бывает слышно в липовых рощах… (Вершина айсберга // «Театральная жизнь», 2003.08.25);

Ступень К(ратк) п(рил) / П(ред) : м(од) манифестирует периферийные краткие прилагательные со значением оценки, делающие в позиции предиката или главного члена неполной главной части сложноподчиненного предложения с союзом что в придаточной изъяснительной части первый шаг в сторону вводно-модальных слов и выражений. При этом незамещенную синтаксическую позицию подлежащего (субъектного компонента) или дополнения (объектного компонента) в главной части сложноподчиненного предложения компенсирует целая придаточная часть. Формально-синтаксически место подлежащего в главной части может быть заполнено коррелятом, представленным субстантивированным указательным или определительным местоимениями то, все, содержание которых раскрывается в придаточной изъяснительной части.

Данная ступень подразделяется на две подступени:

Подступени [К(ратк) п(рил) м(од) 1] соответствуют контексты с словоформой известно в собственно адъективном употреблении в качестве предиката двусоставной конструкции (с формальным подлежащим-коррелятом):

(2) Известно то, что позавчера состоялось очень таинств[енное] заседание коммунистов, на котором было констатировано, что положение отчаянное, что надо уходить в подполье… (И. Бунин. Дневники);

Подступени [К(ратк) п(рил) / П(ред) : м(од) 2] соответствуют контексты без подлежащего в главной части сложноподчиненного предложения, содержащей словоформу известно в предикативном употреблении (двусоставная конструкция) или безлично-предикативном употреблении (односоставная безличная конструкция):

(3) Известно, что красный цвет отпугивает волков. Недаром охотники пользуются заграждениями, увешанными красными флажками (С. Довлатов. Иная жизнь).

Ступени к(ратк) п(рил) / п(ред) : м(од) соответствуют контексты с гибридными, адъективно-предикативно-модальными структурами, эксплицирующими пояснительные отношения между предикативными единицами в рамках бессоюзного сложного предложения:

(4) С пригорка видно: берегом двое летят на лыжах – и прямо вниз, в море, по голубому тёплому льду, через лывы и трещины, без разбору, с маху (Е. Замятин. Север); Слышно: внизу, у Обертышевых, каменным топором щепают коряги от барки – каменным топором колют Мартина Мартиныча на куски (Е. Замятин. Пещера); Известно: один – об двух головах, другой – об трех ногах, третий – об трех крылах: – вот-тебе все и уроды… (С. Сергеев-Ценский. Благая весть).

Ступень к(ратк) п(рил) / п(ред) : М(од) манифестируют простые предложения с осложненными обособленными вводными словами, функционирующими в пределах исходных адъективных лексем:

(5) Известно, пёс в другой раз созорничать захочет, зубами норовит за хвост поймать, а лебедь его по морде… (Д. Мамин-Сибиряк. Приемыш); Нынче не то, что в старину; мужья жён не запирают: арап, слышно, богат; дом у вас будет как полная чаша, заживёшь припеваючи… (А. Пушкин. Арап Петра Великого); Видно же, у них всё на учёте – и слова, и мысли, и намерения (В. Быков. Бедные люди).

Ступень М(од) представляют контексты с ядерными вводно-модальными словами, возникшими в результате функционально-семантического типа модаляции кратких прилагательных:

(6) Учитель был человек нездешний, к тому же молод годами, вина пил мало, видно, берёг деньги, что некоторым не очень нравилось (В. Быков. Камень); «В поле бес нас водит, видно», – процитировал Миллер уже без улыбки, чем и доставил удовольствие Милию Алексеевичу (Ю. Давыдов. Синие тюльпаны).

Выводы

Исследование процесса и результата модаляции кратких адъективных словоформ известно, слышно и видно в предикативном и безлично-предикативном употреблении показывает, что степень их приближенности к ядру вводно-модальных единиц в русском языке неодинакова: первые два достигают лишь зоны периферии модальных слов, оставаясь в пределах адъективных лексем известный и слышный, в то время как третий модалят раздваивается за счет развития антонимического значения (энантиосемии), образуя не только функциональный омоним видно (со значение категорической достоверности), но и функционально-семантический омоним (со значением проблематической достоверности).

Работа выполнена в рамках проекта «Комплексное исследование модаляции как типа ступенчатой транспозиции языковых единиц в семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 15–04–00039а).


Библиографическая ссылка

Шигуров В.В. СТУПЕНИ МОДАЛЯЦИИ КРАТКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, НЕ СООТНОСИТЕЛЬНЫХ С НАРЕЧИЯМИ // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2016. – № 12-9. – С. 1738-1740;
URL: https://applied-research.ru/ru/article/view?id=11160 (дата обращения: 19.04.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674